MESA Banner
Translation as Resistance: Arwa Salih’s The Stillborn (2017)
Abstract by Dr. Douja Mamelouk On Session III-13  (Translating Difference)

On Tuesday, November 12 at 11:30 am

2024 Annual Meeting

Abstract
Samah Selim’s translation of the Egyptian Marxist Arwa Salih’s Al-Mubtasarun (1996) commemorates her out-of-print memoir published in the maktabat al-’usrah series dating from the Mubarak era. It also revives a text that becomes a site of leftist Marxist resistance under Gamal Abdel Nasser and Anouar Sadat. This paper seeks transnational feminist and leftist political viewpoints to draw global South-South connections through translation. Indeed, translating Salih’s story as a leftist activist in the student movement of the 1970s reflects the complex realities of the members of opposition movements after the Arab-Israeli literal “defeat” of 1967. Writing and translating are political acts that delineate the beginning of Salih's personal healing journey. However, more importantly, it is a moment of political resistance and a work of memory, lest we forget. With the Islamization of Egypt in the 1970s and its aftermath, little has been written about the role of the leftist/Marxist student and worker movements. The Islamists co-opted the term “resistance” under Abdel-Nasser and increasingly under Sadat and Mubarak. I argue that translation allows Arwah Salih’s forgotten story to travel and be known to English readers, defying the State's silencing. In her text, Salih brings forward the politics of her time, her resistance combined with her narrative of disenchanted love that mirrors her political disenchantment. Ultimately, women who resist “crowds” and stand against the system may get thrown to the margins of society, as did Salih. Yet, through Selim’s translation, a new life is given to this exceptional woman who dared to think and fought for non-conformity at a time when her comrades gave up and preferred to conform to the state-sponsored nationalist propaganda. Both Salih and Selim, author and translator, have committed to resistance. Yet, Selim, the translator, has the merit of standing against forgetfulness by providing a text in English that is worth remembering.
Discipline
Language
Geographic Area
Egypt
Sub Area
None